一週間の予定

一応一週間の予定で対訳のある新聞を探すことにした。昨日予定ナイショとか書いたのに。まあ、書く事が無いんです。けれど、今の所毎日新聞しか見つからない。毎日新聞の英語版は記事のページに日本語版へのリンクがちゃんと張ってあって凄く便利だ。火狐を使っているので、タブを切り替えながら読み比べることができるし。と思いつつ、探していたら他にも産経の「正論」もあった。こちらは一ページ内に日本語と英語の両方ある。他の新聞も社説は日英まったく同じ文章っぽいので読んでみようと思う。もちろん全部読めるわけ無いので一つか二つ。また挫折しそうっぽいけど、それでもいい。触れるたびに少しづつ英文に対する拒否感は消えてきているような気がするし。何で英文読もうと思ったのかというと、ネットでは英語にぶち当たる機会が多いから。何かぶくまで他人様が[おソース]とかコメント入れてるのを見ると読みたくなるのだけれど、それが英文だったりする。機械翻訳の意味の取りにくい文章を読んでいるとイラついてくる。ネット上では外国の情報も簡単に手に入るのに、それが読めないために役に立たないっていうのは何か損してるような気がする。まあ、英語読めるようになったってだけで書かれている内容まで理解できるようになるわけじゃないけど。

追記 「CNET Japan」も日本語記事から英語の記事にリンクが張られていた。